News, Views, and Comments

Home

Company

Services

Procedures

Contact


Thanks

Special Thanks for Miss Eveline Tsang, the author for the article below. Eveline is a student who is studying in one of the renown international school. She has taken the challenges when we asked her to write an unbiased article regarding Malaysia from her view as a long stay resident in Penang. We also would like to thank the other 3 students who had helped us in translating the article to Chinese, Japanese, and Korean




Newsletter Web Gallery
Situated in the hub of Southeast Asia, Malaysia is an awe-inspiring country that offering an infinite number of enthralling highlights filled with allure and charm suitable for the young and old.

With over two third of Malaysian land still as rainforest, it is not a surprise that both East and Peninsular Malaysia is the place to go for eco-tourism. Tropical island paradises with sun-drenched, endless white, sandy beaches surround the coastlines. In the warm, sparkling waters coral gardens thrive, bursting in the colours of the rainbow, awaiting exploration.
In world’s oldest rainforest of East Malaysia, the largest flower in the world, Rafflesia, blooms. A glimpse of its miraculous appearance is a once in a lifetime experience. Deep in the rainforest over 8000 species of plants thrive. Wildlife also includes orang utans, leopards, elephants, tapirs, tigers, rhinos, sun bears and an exuberance of birds.

Thousands of visitor to Malaysia arrive at the capital city, Kuala Lumpur each year. This is a living city where the old charm of the past blends in with the new ideas of the present. Vivid trances of the past, such as British colonial style building, majestic mosques, ornate temples and fine churches, can stand tall with a glow of history next to modern, shiny, towering skyscrapers. Tourists are kept in eager awe when viewing such extreme contrasts in one country. Slit kampong (village) houses can co-exist with famous five-star hotels, whilst large shopping complexes sit several meters from blossoming gardens and cool hideaways.

The beauty of Malaysia is as diverse as the country itself. Malaysia’s beauty, of dense, lush green rainforest, soaring peaks, abundant flora, fauna and the natural warmth of Malaysians, is divided into two regions: Peninsular Malaysia and East Malaysia. These two regions consist of eleven states and federal territories.

The location of Malaysia is very central and easily accessible from most areas of the world by air, land and sea. Over 45 international airlines serve the country. Malaysian Airlines, the national airline has a worldwide network that extends to six continents and covers more than 36 domestic destinations.

Malaysia is host to hundreds of vibrant festivals each year. These come from the multicultural and multiracial population, of the country, consisting mainly of the Malays, Chinese, and Indians. Sabah and Sarawak in East Malaysia is also home to countless indigenous ethnic groups, each with their own distinctive way of life, customs and heritage.

Malays are the largest ethnic group of Malaysia. They make up more than 50% of the country’s population. In Malaysia, Malays are people who practices Islam and Malay traditions that were handed down the generations from their ancestors. They also communicate using predominately their mother tongue, the Malay language. Malays are well renowned for their gentleness, politeness and rich cultural and art heritage.

The second largest ethnic group, making up 25% of the country’s population, are the Chinese. Most of the Chinese population in Malaysia today have ancestral roots in China. First Chinese immigrants from China arrived on Malaysian soil during the 19th century. At that era, the Chinese were known for their knowledgeable skills in business. The Chinese people of Malaysia can be roughly divided into three groups, each speaking a distinct form of the Chinese dialect. At the most south of Peninsular Malaysia lives the Mandarin-speaking group; most of the Cantonese-speaking group stay resident in the capital city of Kuala Lumpur; whilst Penang Island, also known as The Pearl of the Orient is home to a majority of the Hokkien-speaking group of Chinese.

Although the Indians are the smallest ethnic group in Malaysia, their unique culture and colourful traditions, clothing are architecture brings a splash of colours to every town, city and village. A large number of Indians descend from Tamil-speaking immigrants from Southern India, they set foot on Malaysia in hope creating a better life for themselves and their future generations.

Each race brings with them their own culture and traditions that captivates a concoction of sights, sounds, smells and taste that breathe the same harmonious air of the country. True Malaysian culture is not an individual element on its own, but a mix of generations upon generation of rich traditions that are woven together to form sensuous jewelled arabesques.

For decades Malaysia has been considered as a gourmet haven for tourists worldwide. Trying out the diverse types of food, originating from Malaysia’s multicultural population, can be considered an epic adventure in itself. Countless numbers of local and international tourist visit the ‘Hawker Paradise,’ Penang. People gorge themselves with famous Penang food offered at hawker centre, road side stalls, high classed restaurants, cafes, kopitiams (Chinese-coffee shops), Mamak stalls (Indian-Muslim food). The delicious local culinary delights on offer can make the most reputable chief shout with glee and swallow with satisfied enjoyment; these include nasi lemak, laksa, satay, roti canai, char koay teow and hundreds of other ‘hawker gastronome’ dishes.

Malaysia gives visitors a glimpse of a totally different world. It is boiling with diversity that is so unique, yet merges miraculously into a mosaic of inseparable heritage, cultures and traditions.
Eveline Tsang


马来西亚

位于东南亚的中心点,马来西亚是一个使人敬畏且非凡的国家。她具有许多男女老少梦寐以求的迷人色彩与魅 力,使人叹为观止。

由于热带雨林占据了马来西亚三分之二的领土,因此东马来西亚及西马半岛皆是享受生态旅游的好去处。此 外,马来西亚著有不少热带岛屿及洁白如银的沙滩沿着其海岸线。这些岛屿有各式各类彩虹般的珊瑚供游客们想尽天伦,实在令人心旷神怡。

在东马最古老的热带雨林中就能找到世界上最大朵的花 - 莱佛士花。如有机会亲眼目睹这朵花,那这可说是一次毕生难忘的经历。在这些热带雨林的深处就是八千多种 植物的自然生态。当然,这儿也是各种野生动物的栖息地。这些珍贵的鸟兽包括猿猴、豹、大象、貘、老虎、犀牛、狗熊及茁壮的鸟群。

每年,成千上万的旅客都会到马来西亚的首都- 吉 隆坡观光。这是一个具有古新色彩昆合的摩登城市。古色古香的歌德式建筑物、雄伟的清真寺、壮观的庙宇、雕塑精细的大教堂都可与现代化的摩天楼一起耸立。到 来观光的游客都回对此明显的对比而感到惊讶不已。这儿有板式的马来乡村也有五星级的豪华饭店,有世界级的购物广场也有空气清新的公园及避暑胜地。

马来西亚的美景相当多元化。这都归其特殊的地理位置。位于北婆罗洲的东马及西马半岛都是野生动植物的宝 藏。这儿也有世界上数一数二的热带雨林。东西马共有十三个州属及三个联邦直辖区。

马来西亚是东南亚的中心点,因此海陆空交通都四通八达。目前,超过四十五个国际航空公司都设有直飞班机 到这儿。马来西亚国家航空公司简称马航提供各种服务,直飞国际航线包括六大洲的国家及超过三十六个国内航线。

由于马来西亚是个多元种族的世俗国,因此具有各种文化庆典及节日。马来西亚是由三大种族组成,即华族、 马来族及印度族。北婆罗洲的东马也有不少土族,各有各自的文化信仰及风俗习惯。

马来族是马来西亚最多的族群,占人口的一半。马来族大多数都信奉孙妮派伊斯兰教,而马来文化及传统也从 祖宗一代传一代至今。他们多数都用本身的母语,即马来语沟通。马来族群大致上都相当友善及彬彬有礼。他们具有非常浓厚的文化特色。

华族是继马来族之后的第二多种族,大概占人口的二点五折。多数的华族都源自中华人民共和国,他们大约在 公元十九世纪就下南洋但这儿来。当时,到这儿来的华族都靠做生意谋生。大致上,马来西亚的华族可依据各自的方言分为三大类。 南马的华族普遍上都操流利的普通话,中马的华族操广州语,而北马区的华族,尤其是槟榔屿的华族都操闽南 语。

虽然印度族占人口的少部分,但他们浓厚且悠久的文化色彩都渲染了几乎每个大都市及乡村。马来西亚的印度 族多数都来自印度南部的丹米尔省,也有少部分是来自印度但省。他们早期到这儿来都是为了寻求更好的生活及就业机会。

每个族群都有属于自己的文化及传统。这无形中使马来西亚成为一个多元文化的国家。地道的马来西亚文化不 是由单一的元素组成,而是由各式各类的文化、传统及风俗精心编织在一起,才能形成一个完美的文化万花筒。

毋 庸置疑,马来西亚是个举世闻名的美食天堂。由于不同的种族及文化,在马来西亚可找到各种不同的美食。每年,上万的本地及国际旅客都倒有东方之珠美誉的槟榔 屿来品尝这儿的非凡食品。槟榔屿的首府乔治市是著名的美食中心。这儿有各类的食品店,包括小贩中心、小食店、大排档、咖啡店及上等餐厅等。这里有许多能够 让人吃了垂涎三尺的美味食品。这些包括椰酱饭、拉萨、川肉、印度烤面包、炒果条及其它百多种值得一尝的食品供旅客们想尽天伦,更是美食专家不可错过的地 方。

总括而言,马来西亚的确是个世外桃源。她是世界文化的溶解炉,是各种风俗习惯的集中点,也就因此而产生 了一种难以笔墨形容的特殊文化风格,非亲自体验不可!

颜启明编译


マレーシアは、東南アジアの中心に位置し、数知れない見所と誰でも虜 になってしまう魅力を持つ国である。 

マレーシアの三分の二以上が豊かな熱帯雨林であり、 マレーシア東部とマレー半島がエコツアリズム(環境保護と経済振興の両立を目的と する観光旅行)でよく利用されるのは不思議ではない。パラダイスとも呼ばれるこの 熱帯の島は、太陽がサンサンと降りそそぎ、終わりのない白い砂浜が海岸線を囲んで いる。暖かく光り輝く海の水の中には、虹のような七色に光り輝き庭のよう に広がるサンゴ礁が、人々の探検旅行を待っている。 

マレーシア東部の世界で一番古い熱帯雨林にある、ラフレシアは世界で 一番大きな花である。この花をちらりとでも見ることができたとすれば、それは人生 で一度の奇跡的な経験であろう。この熱帯雨林の奥深くには、8000種以上の植物 が盛んに育っている。オランウータン、ヒョウ、ゾウ、バク、トラ、サイ、 マレーグマや豊富な鳥の種類を含めた野生動物も生息している。 

マレーシアの首都であるクアラルンプールには毎年、 何千もの観光客がやって来る。この都市はとても活気があり、古い歴史の魅力がうま く新しい現代の考えとブレンドされている。鮮やかな夢のような昔、例えばイギリス の植民地風の古めかしいスタイルの建物、威厳のあるモスク、華麗なお寺、美しい教 会など。燃えるような輝きの歴史が近代の光あふれてそびえ立つ超高速ビルの 隣にある。一つの国にこのような極端な相違を目の当たりにした時に、観光客は激し い畏敬の念を持たずにはいられない。カンポン(村という意味)の高足の家は、五つ 星のホテル、そして活気付いている庭と人目に付かない小さなレストランから数メー トル先に大きいショッピングモールと同時に共存することが今や可能である。 

マレーシアの美しさは、その国と同じく様々にある。 マレーシアの密集して青々と茂った熱帯雨林、そびえ立つ峰、豊富な植物相と動物 相、そして自然の暖かさ。マレーシアは二つの地域に分けることができる。それは、 マレー半島と東マレーシアだ。この二つの地域は、十一州と連合の領地から成り立 つ。 

マレーシアは真ん中に位置し、世界のほとんどの国から陸海空を利用し、 簡単に訪れることができる。四十五以上の国際航空会社がこの国に飛行機を出してい る。マレーシア航空は、世界的なネットワークを持ち、その結果六大陸と三十六以上 のdomestic目的地を持つ 

マレーシアは、多数の活気に満ちた祭りを毎年行っている。これは、 この国の特徴でもある、多種文化と他民族の人口から成り立っている。主に、マ レー、中国人、インド人だ。東マレーシアにあるサバとサラワクは、数え切れないほ どの固有のエスニックのグループの元でもある。それぞれに特有の生き方や習慣、伝 統がある。 

マレー人がマレーシアの中では一番大きなエスニックのグループである。 国の人口、50%以上にも及ぶ。マレーシアではマレーが、先祖代々から伝わるイス ラム教と、マレーシアの伝統や習慣を受け継いでいる。彼らはまた、母国語でもある マレー語を使いコミュニケーションを取る。マレーはよく、その優しさと礼儀正しさ、 そして豊かな文化と美術の文化遺産でよく有名だ。 

次に大きなエスニックのグループは、国人口の25%を占める、 中国人だ。今現在マレーシアにいる中国人のほとんどが、祖先が中国から来ている。 最初の中国から来た中国人がマレーシアに渡ったのは、十九世紀中だ。その時代、中 国人は商業に関する聡明な技能で知れていた。マレーシアにいる中国人は、だいたい 三つのグループに分けることが出来る。それぞれが中国から渡ったまったく異な る方言をしゃべる。マレー半島の最南端には、北京語をしゃべるグループ。広東語を しゃべるほとんどの人は、首都のクアラルンプールに在住している。東洋の真珠とし ても知られるペナン島は、大多数の福建語をしゃべる中国人グループの本拠地だ。 

インド人がマレーシアで一番小さなエスニックグループであるにもかか わらず、その独特の文化や色彩に富んだ伝統や洋服や建築物は、どこの市町村に行っ ても必ず色とりどりに染めてきた。タミール語を話す多くのインド人が南インドから 移住してきた祖先の出である。彼らの先祖は、よりよい生活への願いと未来の世代を 思ってマレーシアに足を踏み入れた。 

それぞれの人種が、各々の人の心を奪うような混合された視覚、音、 臭い、味を持ち、今それは同じ国に存在している。本当のマレーシアの文化は、単一 の要素ではないのだ。宝石をちりばめたような精巧な表現を形作るために、 織り入られて作られた豊かな伝統はいくつもの世代を超えて混合された。 

長年の間、マレーシアは観光客にとってグルメの天国とみなされてきた。 マレーシアの多種文化から生まれた多様な種類の料理は、勇壮な冒険となるだろう。 数え切れないほどの地元の人々とさまざまな国からの観光客は、『ホッカーパラダイ ス』を訪れる。みな、ホッカーセンターや道路わきの屋台、高級なレストランやカ フェ、コピシャムズ(中国のカフェ)やママック屋台(インドの料理) で提供される、有名なペナンの料理を腹一杯に詰め込む。非常においしい地元の料理 の歓喜は、最も評判の良いシェフchief shoutの喜びと満足のいく楽しみを作り上げる。料理は、ナシラマック、ラク サ、サテー、ロティチャナイ、チャークイティアオとまだまだある『ホッカー美食 家』料理だ。 

マレーシアは、観光客にまったく他の国とは全く違う世界を見せる。 マレーシアの多様性はとても独特だが、不思議にも文化遺産と文化と伝統は分離出来 ないように次第に変わっていく。


동남 아시아의 허브에 놓인 말레이시아는 남녀노소가 모두 좋아하는 매혹적인 하이라이트의 무한함으로 채워진 오래되고 장엄한 국가입니다.

  3분의 2의 땅이 열대 다우림으로 이루어진 이 나라는, 지금도 말레지아 반도와 말레이시아 동쪽 부분은 eco-tourism을 위해 갈 장소로 잘 알려져 있는 사실에 놀랄 일이 아닙니다. 열대 섬들은 태양에 흠뻑젖고 끝없는 백색을 가진 모래 사장과 해안선으로 둘러싸인 낙원을 이룹니다. 온난한 기후에, 발포성 물 산호 정원에서는 산호들이 여러가지 무지개의 색깔로 번창하고 있으며, 방문자들의 탐험을 기다리고 있습니다. 동쪽 말레이시아에 있는, 세계에서 가장 오래된 열대 다우림에서는, 세계에서 가장 큰 꽃인 Rafflesia이 핍니다. 이 꽃의 신기한 외관의 일별은 일생에서 단 한 번만 볼수 있는 특별한 경험이 될 것 입니다. 그 열대 다우림의 깊은 곳에서는 8000종 이상의 식물이 번창하고 있습니다. 야생 생물은 또한 오랑우탄, 표범, 코끼리, 맥, 호랑이, 코뿔소, 태양 곰 및 새의 풍부를 포함합니다.  

해 마다 수천의 방문자가 말레이시아의 수도, 쿠알라 룸프르에 도착합니다. 쿠알라 룸프르는 과거의 오래된 매력이 현재의 새로운 아이디어와 함께 혼합되어 살아있는 도시입니다. 영국 식민지 작풍 건물, 위엄있는 회교 교당, 화려한 사원 및 정밀한 교회와 같은 과거의 생생한 황홀은 역사의 놀로, 현대 빛나고 높이 솟는 마천루의 옆에 키 크게 서 있을 수 있습니다. 이 한 나라에서 이와 같은 대조의 극치가 이루어지는 관경을 지켜보는 관광객들은 열망하는 경외에서 감탄을 합니다. 틈새 큰 상점가들이 꽃을 피우는 정원과 서늘한 은신처에서 몇몇 미터를 앉는 하는 동안 오래된 kampong (마을) 집들은 오성(파이브 스타) 호텔들과 자리를 함께 하고 있습니다.

말레이시아의 아름다움은 국가 자체처럼 다양합니다. 말레이시아의 조밀하고 무성한 녹색의 열대 다우림, 급상승하는 첨단, 풍부한 식물상, 동물군 및 자연적인 말레이시아의 온정의 아름다움은, 2개의 지구로, 나누어집니다: 말레지아 반도와 동쪽 말레이지아. 이러한 두 종류 지구는 11개의 연방과 영토로 이루어져 있습니다. 
말레이지아의 위치는 아주 중앙에 있기 때문에 상공, 대륙이나 해상으로 통하여 세계의 대부분의 지역에서 아주 쉽게 접근할 수 있습니다. 45개 이상의 국제적인 항공사가 이 나라를 경유하고 있습니다. 말레이시아의 자국 항공사에서는 6개의 대륙까지 미치고, 36 개 이상의 국내 목적지를 포함하는 세계적인 네트워크를 가지고 있습니다. 

  말레이시아는 해마다 수백 개의 활기가 넘치는 축제들의 주인입니다. 이 모든 축제들은 말레이인, 중국 사람 및 인도 사람으로 주로 이루어져 있는 다문화와 다민족 인구로 이루어진 이 국가에서 오는 것입니다. 동쪽 말레이시아에 있는 Sabah와 Sarawak은 그들 자신들만의 특유한 라이프 스타일과 각각, 관례 및 유산을 가지고 있는 무수한 고유 인종 그룹들의 집이기도 합니다.  
말레이인들은 말레이시아의 가장 큰 인종 그룹입니다. 그들은 국가의 인구의 50% 이상을 구성합니다. 말레이시아에서, 말레이인들은 그들의 조상에게서 발생의 아래 수교된 이슬람교와 말레이인의 전통을 실행하는 사람들입니다. 그들은 또한 그들의 모국어, 말레이 언어를 다른 언어보다 더 우세적이게 많이 사용합니다. 말레이인들은 그들의 친절함, 공손함 및 부유한 문화 및 예술 유산으로 잘 알려져 있습니다. 
국가의 인구의 25%를 구성해 두번째로 큰 인종 그룹은, 중국 사람입니다. 말레이시아에 있는 중국 인구의 대부분은 모두 조상들이 오늘날의 중국에 서부터 왔습니다. 중국에서 첫번째 중국 이주자들은 19 세기 안에 말레이시아 땅에 도착했습니다. 그 시대에, 중국 사람들은 사업을 잘 할 수 있는 유능한 지식이 있는 것으로 잘 알려져 있었습니다. 말레이시아의 중국 시민은 3개 그룹, 중국 방언의 명백한 모양을 말하는 각각으로 대략 분할될 수 있습니다. 말레지아 반도의 관화를 말하는 그룹은 남쪽에 많이 삽니다; 쿠알라 룸프르의 수도에는 체재의 거주자의 대부분이 광둥어를 말하는 그룹입니다; 동양의 일컬어 진주라고 불리는 섬 페낭에는 중국어 Hokkien을 쓰는 그룹이 대다수입니다. 
인도 사람들은 말레이시아에서 가장 인구수가 적은 인종 그룹들이지만, 그들의 유일한 문화 및 다채로운 전통과 의상은 여러 각각 도시와 마을들로 전해져 여러가지 색깔로 멋을 내는데 도와주는 비밀, 즉 건축술과 같은 역할들을 합니다. 많은 인도 사람들이 대부분 인도에서 타밀어를 쓰는 남쪽 인도지방에서 이주하여 말레이시아에 내려왔습니다. 그들은 그들 자신과 그들의 미래에 더 나은 생활을 바라는 희망에 여기 말레이시아에 발을 들여 놓았습니다. 
이 각기 서로 다른 인종사람들이 자신들의 서로다른 문화를 가져와 그 서로 다른 세 문화가 서로 어루러져 소리, 냄새 및 맛 등 마음을 맟춰 국가의 동일하고 조화된 같은 한 공기를 호흡하는 광경을 볼 수 있겠습니다. 진실한 말레이시아 문화는 개인적인 특유성질만 추구하는 독자적인 것이 아닙니다. 진실한 말레이시아 문화는 마치 감각적인 보석처럼 장식한 당초무늬를 형성하기 위하여 함께 길쌈하는 여러 부유한 전통의 발생들의 혼합입니다.  

수 십년간 동안 말레이시아는 관광객을 위한, 미식가들의 피난처의 세계라고 여겨졌습니다. 말레이시아의 다문화 인구로부터 기여된 음식의 다양한 문화를 경험하는 것은, 서사시 모험 그 자체로라고 여겨질 수 있습니다. 현지와 국제적으로 무수한 수의 여행자들이 페낭에 있는 `매사냥꾼 낙원(페낭 거리의 음식점을 가리킴)’을 방문합니다. 페낭은 유명한 음식을 파는 매사냥꾼 센터, 도로 옆에 줄줄 서 있는 노점 분식점들, 또한 고품격의 음식점들, 커피 숍, 중국 커피 상점과 Mamak(인도 이슬람교도 음식)으로 가득 채워져있습니다.

  이 나라의 아주 유명한 현지음식들은 가장 유명한 주방장도 먹어보고 울고 감탄하고 갈 정도로 맛이 있기로 유명합니다. Nasi lemak, roticanai, satay, laksa , char koayteow와 또 수백 개의 `매사냥 센터’ 의 음식들이 바로 그 주인공들입니다.

말 레이시아는 방문자들에게 완전히 색 다른 세계의 일별을 줍니다. 왜냐하면 서로 다른 세 개의 문화, 유산 및 전통의 모자이크로 신기하게 합병된 이 나라는 독특한 다양성을 가지고 있기 때 문입니다.

Advertisement

Teluk Bahang Dam, Penang, Malaysia


Copyright 2008 Ez SecondHome.  All rights reserved.

Ez SecondHome takes every reasonable care to check and verify the content on this website. However we disclaim any responsibility for any inconvenience, mishap, injury or death resulting from following the advice provided directly or indirectly by Ez SecondHome and the comments on its pages. All the photographs in Ez SecondHome are available for publication. Please contact us for your enquiries.